
"osłabiona" é feminino.
Ela está muito deprimida.
Ela está muito enfraquecida.

Celio, the Polish sentence was translated as feminine by mistake :)
It was translated from the Spanish, and the Spanish is in the masculine.
alexmarcelo's translation is from French, where it was masculine as well. So, only the Polish should be corrected.
I've already left him a comment to that extent.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #499033
added by alexmarcelo, November 20, 2011
linked by alexmarcelo, November 20, 2011
linked by Shishir, November 20, 2011
linked by bill, June 4, 2016