menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1465436

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

sacredceltic sacredceltic March 2, 2012 March 2, 2012 at 12:33:43 PM UTC flag Report link Permalink

jam?

Vortarulo Vortarulo March 2, 2012 March 2, 2012 at 2:53:00 PM UTC flag Report link Permalink

Irgendwie ist der Satz in keinem korrekten Deutsch geschrieben...

Wenn > Als
hat > hatte
eine Überlegen von Reisen > eine Überlegenheit bei Reisen

al_ex_an_der al_ex_an_der March 2, 2012 March 2, 2012 at 3:08:21 PM UTC flag Report link Permalink

Im engl. ist alles recht klar; da heißt es nach dem Komma übersetzt:

..., gelang ihr bereits die Beherrschung von Ultralichtgeschwindigkeitreisen.

Vortarulo Vortarulo March 2, 2012 March 2, 2012 at 3:35:30 PM UTC flag Report link Permalink

Ja, fänd ich auch besser (allerdings Über-, nicht Ultra-; ich würde auch ein Fugen-s vor -reisen einfügen, also Überlichtgeschwindigkeitsreisen).

Allerdings ist die deutsche Übersetzung hier direkt aus dem Esperanto. Eventuell ist dort das "supereco pri" auch nicht so ganz passend, vllt. passt "regado de" dort besser, das lässt sich dann auch prima mit "Beherrschung von" übersetzen.

al_ex_an_der al_ex_an_der March 2, 2012 March 2, 2012 at 5:42:55 PM UTC flag Report link Permalink

Hallo Esperantostern und Vortarulo!
Mal ganz abgesehen von der Formulierung, frage ich mich nach dem Sinn des Satze überhaupt. Überlegenheit... gegenüber wem?

Esperantostern Esperantostern March 3, 2012 March 3, 2012 at 7:25:09 AM UTC flag Report link Permalink

Vielleicht ... Überlegenheit im Vergleich zu heutigen Reisen...

Eldad Eldad March 3, 2012 March 3, 2012 at 8:43:01 PM UTC flag Report link Permalink

Mi ŝangis la Esperantan version. Kontrolu bonvole kaj ŝanĝu la germanan laŭe.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1465089Kiam la homa civilizacio estis milionjara, ĝi jam atingis la kapablon realigi vojaĝojn en transluma rapideco..

Wenn die menschliche Zivilisation eine Million Jahre alt war, hat sie eine Überlegenheit von Reisen erreicht, die sogar schneller als die Lichtgeschwindigkeit sind.

added by Esperantostern, March 2, 2012

Wenn die menschliche Zivilisation eine Million Jahre alt war, hat sie schon eine Überlegenheit von Reisen erreicht, die sogar schneller als die Lichtgeschwindigkeit sind.

edited by Esperantostern, March 2, 2012

Als die menschliche Zivilisation eine Million Jahre alt war, hatte sie schon eine Überlegenheit bei Reisen erreicht, die sogar schneller als die Überlichtgeschwindigkeitsreisen sind.

edited by Esperantostern, March 2, 2012

Als die menschliche Zivilisation eine Million Jahre alt war, hatte sie schondie Möglichkeit erreicht, Reisen mit Überlichtgeschwindigkeitsreisen zu realisierensind.

edited by Esperantostern, March 4, 2012

Als die menschliche Zivilisation eine Million Jahre alt war, hatte sie schon die Möglichkeit erreicht, Reisen mit Überlichtgeschwindigkeitsreisen zu realisieren.

edited by Esperantostern, March 4, 2012