menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3502435

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Objectivesea Objectivesea September 18, 2014 September 18, 2014 at 12:16:58 PM UTC flag Report link Permalink

Var god rätta om jag har gjort en grammatisk fel

herrsilen herrsilen September 24, 2014 September 24, 2014 at 1:51:34 PM UTC flag Report link Permalink

pronomen -> pronomenet
sina stadgarna -> sina stadgar

Och förresten, ”hen” betyder inte ”han eller hon”, det betyder varken eller. Det är ett pronomen som inte delar upp i kön, och är därför inte heller begränsat till ”han eller hon”.

Objectivesea Objectivesea September 24, 2014 September 24, 2014 at 10:09:11 PM UTC flag Report link Permalink

Mange takk, herrsilen. Jeg håper, att nu er det rett.

herrsilen herrsilen January 25, 2015 January 25, 2015 at 7:50:35 PM UTC flag Report link Permalink

Skulle du kunna ändra de raka citattecknen till riktiga typografiska (””), tack!

danepo danepo January 25, 2015, edited January 25, 2015 January 25, 2015 at 9:06:37 PM UTC, edited January 25, 2015 at 9:07:56 PM UTC flag Report link Permalink

og her er yderligere cirka seksti sætninger/meningar med »raka citationstecken«:

#742912 #910425 #1125603 #1127682 #1130740
#1138537 #1141854 #1215764 #1224777 #1435207
#1602590 #1754503 #1754505 #1959070 #1959796
#1960737 #1960738 #1960744 #1960777 #1962459
#1964443 #1965100 #1969102 #1971448 #1971449
#1972790 #1975099 #1992098 #1992115 #1992133
#1992194 #1995490 #1995491 #2029346 #2029410
#2042405 #2044073 #2086063 #2099338 #2125621
#2132803 #2148014 #2151197 #2165122 #2170436
#2170508 #2171212 #2177326 #2180658 #2180661
#2202368 #2243440 #2243441 #2257179 #2460636
#2514350 #2684944 #2807157 #3003063 #3078095
#3081528 #3436236

herrsilen herrsilen January 25, 2015 January 25, 2015 at 10:17:54 PM UTC flag Report link Permalink

Tack, danepo!

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #3500933In August 2014 the Swedish Building Workers' Union decided that the gender-neutral pronoun "hen" ("he or she, or neither he nor she") should be used instead of "han" ("he") in forthcoming versions of its by-laws..

I augusti 2014 bestämde Svenska Byggnadsarbetareförbundet att könsneutrala pronomen "hen" ("han eller hon") bör användas istället för "han" i kommande versioner av sina stadgarna.

added by Objectivesea, September 18, 2014

I augusti 2014 bestämde Svenska Byggnadsarbetareförbundet att könsneutrala pronomen "hen" ("han eller hon") bör användas istället för "han" i kommande versioner av sina stadgarna.

edited by Objectivesea, September 18, 2014

I augusti 2014 bestämde Svenska byggnadsarbetareförbundet att könsneutrala pronomen "hen" ("han eller hon") bör användas istället för "han" i kommande versioner av sina stadgarna.

edited by Objectivesea, September 18, 2014

I augusti 2014 bestämde Svenska byggnadsarbetareförbundet att könsneutrala pronomen "hen" ("han eller hon") bör användas istället för "han" i kommande versioner av sina stadgarna.

edited by Objectivesea, September 18, 2014

I augusti 2014 bestämde Svenska byggnadsarbetareförbundet att könsneutrala pronomenet "hen" ("varken han eller hon") bör användas istället för "han" i kommande versioner av sina stadgar.

edited by Objectivesea, September 24, 2014

I augusti 2014 bestämde Svenska byggnadsarbetareförbundet att könsneutrala pronomenet "hen" ("han eller hon eller varken han eller hon") bör användas istället för "han" i kommande versioner av sina stadgar.

edited by Objectivesea, September 24, 2014

I augusti 2014 bestämde Svenska byggnadsarbetareförbundet att könsneutrala pronomenet ”hen” (”han eller hon eller varken han eller hon”) bör användas istället för ”han” i kommande versioner av sina stadgar.

edited by Objectivesea, January 26, 2015