menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #402167

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

PeterR PeterR November 22, 2011 November 22, 2011 at 10:18:25 AM UTC flag Report link Permalink

The Swedish sentence and the English sentence do not match.
The translation should read: ...leave his office, not for his office.

Eldad Eldad November 22, 2011 November 22, 2011 at 10:23:58 AM UTC flag Report link Permalink

Peter, did you mean to say the Japanese reads "leaves his office" rather than "leaves for his office"? (as the Swedish was translated from the English, not from the Japanese).

PeterR PeterR November 22, 2011 November 22, 2011 at 10:28:09 AM UTC flag Report link Permalink

The Japanese? Now I'm confused. All I can see here are three sentences,one in Swedish, one in English and my German translation of the Swedish sentence.

PeterR PeterR November 22, 2011 November 22, 2011 at 10:28:12 AM UTC flag Report link Permalink

The Japanese? Now I'm confused. All I can see here are three sentences,one in Swedish, one in English and my German translation of the Swedish sentence.

BraveSentry BraveSentry November 22, 2011 November 22, 2011 at 11:06:38 AM UTC flag Report link Permalink

*snip* english sentence cut off.

herrsilen herrsilen November 1, 2012 November 1, 2012 at 11:27:03 AM UTC flag Report link Permalink

The sentence still doesn't match the other translation, and it isn't correct Swedish either. I'm unlinking it from the other translations and suggesting this change:

hans -> sitt

herrsilen herrsilen December 31, 2014 December 31, 2014 at 4:02:20 PM UTC flag Report link Permalink

Changed.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #70959What time does your father leave for his office?.

När lämnar din far hans kontor?

added by Don, June 10, 2010

linked by PeterR, November 22, 2011

När lämnar din far sitt kontor?

edited by herrsilen, December 31, 2014