menu
تاتیبہ
language
رجسٹر لاگ ان
language سرائیکی
menu
تاتیبہ

chevron_right رجسٹر

chevron_right لاگ ان

براؤز

chevron_right رینڈم جملے ݙکھاؤ

chevron_right زبان نال براؤز کرو

chevron_right تندیر نال براؤز کرو

chevron_right ٹیگ نال براؤز کرو

chevron_right آڈیو براؤز کرو

برادری

chevron_right وال

chevron_right سارے ممبراں دی تندیر

chevron_right ممبراں دیاں زباناں

chevron_right مقامی ٻولݨ آ لے

search
clear
swap_horiz
search

جملہ #461569

info_outline میٹا ڈیٹا
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
جملہ #{{vm.sentence.id}} ـــــــــ{{vm.sentence.user.username}} دا ہے جملہ #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star ایہ جملہ مقامی الاوݨ لے دا ہے۔
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمیاں دے ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} تھوڑے ترجمے

تبصرے

Eldad Eldad April 4, 2011 April 4, 2011 at 11:38:42 PM UTC flag Report link پرمالنک

@boracasli,

I believe your Turkish sentence didn't translate "my parents", but "my family".

freefighter freefighter December 22, 2012 December 22, 2012 at 6:55:42 PM UTC flag Report link پرمالنک

To the attention of CMs

I suggest:

"Gurbette okuma kararım ebeveynlerimi şaşırttı."

"Uzakta" is not a true translation of "abroad".

Eldad Eldad December 22, 2012 December 22, 2012 at 6:59:30 PM UTC flag Report link پرمالنک

Changed, thanks!

میٹا ڈیٹا

close

تندیراں

جملہ عبارت

لائسنس: CC BY 2.0 FR

لوگو

This sentence was initially added as a translation of sentence #448678Η απόφασή μου να σπουδάσω στο εξωτερικό εξέπληξε τους γονείς μου..

Uzakta okuma kararım ailemi sürprizlendirdi.

boracasli ولوں شامل تھیا, August 13, 2010

Uzakta okuma kararım ailemi şaşırttı.

boracasli کنوں ایڈٹ تھیا, August 26, 2010

boracasli ولوں لنک تھیا, December 3, 2010

Uzakta okuma kararım ebeveynlerimi şaşırttı.

boracasli کنوں ایڈٹ تھیا, June 8, 2011

Gurbette okuma kararım ebeveynlerimi şaşırttı.

Eldad کنوں ایڈٹ تھیا, December 22, 2012

Yurtdışında okuma kararım ebeveynlerimi şaşırttı.

duran کنوں ایڈٹ تھیا, December 14, 2015