
Der Satz wirkt für mich sehr unnatürlich, würde das wirklich ein Muttersprachler so sagen? Ein Schein ist für jemanden gut für etwas?
Ich schlage vor: "Der Schein verhilft dem Inhaber zu einem Schokoladeneisbecher." oder vllt. fällt dir noch etwas besseres für "entitles" ein?

Das war das Wort, wonach ich gesucht habe! Danke. :)

Ich auch. Danke.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #700001
added by Esperantostern, January 23, 2011
linked by Esperantostern, January 23, 2011
linked by sigfrido, January 23, 2011
edited by Esperantostern, February 24, 2011
linked by Eldad, January 30, 2012