
the sentence is senseless, but correct.

This sentence doesn't translate the French one correctly...

i don´t see a mistake, so please tell me where it is.

"présent" in French doesn't mean "presence" in English at all.
English "presence" is French "présence".
If you're speaking about the tense, then correct English is "present", not "presence"...

@modérateur majeur: merci de couper le lien avec http://tatoeba.org/fre/sentences/show/822996
le nom français "présent" ne correspond en aucun cas à l'anglais "presence"
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #822920
added by BraveSentry, April 3, 2011
linked by BraveSentry, April 3, 2011
linked by BraveSentry, April 26, 2011
unlinked by Swift, May 8, 2011
linked by deyta, November 6, 2014