menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #457922

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

lilygilder lilygilder August 24, 2010 August 24, 2010 at 6:22:35 PM UTC flag Report link Permalink

Wie wäre es mit "entschärfen"?

Vortarulo Vortarulo June 15, 2024 June 15, 2024 at 2:05:38 PM UTC flag Report link Permalink

"bevor die Bombe explodierte" passt nicht, da die Bombe nicht explodiert ist.

Besser also: "bevor die Bombe explodieren konnte". Ich hätte auch "entschärft" geschrieben. Die Information über die Entfernung des Zünders kommt im englischen Satz nicht vor.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen October 28, 2024 October 28, 2024 at 10:48:02 PM UTC flag Report link Permalink

Ich habe den Satz geändert. Zum japanischen Satz paßt es wörtlich so. Als Übersetzung des englischen finde ich es in Ordnung. Der Zünder (fuse) kommt ja in "defuse" (wörtl.: den Zünder entfernen) vor. Natürlich paßt auch "entschärfen".

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #96395彼らは爆弾が爆発する前にその信管をはずした。.

Sie entfernten den Zünder, bevor die Bombe explodierte.

added by xtofu80, August 9, 2010

Sie entfernten den Zünder, bevor die Bombe explodieren konnte.

edited by Pfirsichbaeumchen, October 28, 2024