menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #487358

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

mramosch mramosch May 27, 2020 May 27, 2020 at 9:51:45 AM UTC link Permalink

In German we need to have a word in the main phrase that the Relative Pronoun can refer to. This can be done here in two ways

-> You may bring whoever wants to come.

• Du kannst JEDEN mitbringen, DER kommen möchte.
• Du kannst ALLE mitbringen, DIE kommen möchten

essentially either in a singular-ish way

You may bring ANY PERSON who wants to come. (-> wants)

or in a plural-ish style

• You may bring ALL PERSONS who want to come. (-> want)

As one can see, the correct English translation (already being singular-ish) covers both German translation perfectly and would sound odd if expressed differently.

Is there a difference to be made in French or can we safely use the already singular-ish being version of French for both german translations?



sacredceltic sacredceltic May 27, 2020 May 27, 2020 at 2:19:23 PM UTC link Permalink

Les 2 cas sont couverts. Qui veut peut être singulier ou pluriel

mramosch mramosch May 27, 2020 May 27, 2020 at 3:08:02 PM UTC link Permalink

Merci.

I‘ve linked to all German variants...

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #324986You may bring whoever wants to come..

Tu peux emmener qui veut venir.

added by sacredceltic, August 30, 2010

linked by fucongcong, August 30, 2010

linked by fucongcong, August 30, 2010