clear
swap_horiz
search

Logs

Steter Tropfen höhlt den Stein.

added by xtofu80, 2010-08-08 11:12

#124942

linked by xtofu80, 2010-08-08 11:12

#279051

linked by xtofu80, 2010-08-08 11:12

Steter Tropfen höhlt den Stein.

added by kolonjano, 2010-11-18 00:48

#540807

linked by kolonjano, 2010-11-18 00:48

Steter Tropfen höhlt den Stein.

added by an0725, 2010-12-25 23:11

#678648

linked by an0725, 2010-12-25 23:11

Steter Tropfen höhlt den Stein.

edited by an0725, 2010-12-25 23:13

Steter Tropfen höhlt den Stein.

added by Manfredo, 2011-02-08 14:33

#544675

linked by Manfredo, 2011-02-08 14:33

#929834

linked by sacredceltic, 2011-06-08 17:58

#1529217

linked by Rovo, 2012-04-12 22:43

Steter Tropfen höhlt den Stein.

added by Vortarulo, 2013-04-17 02:19

#650431

linked by Vortarulo, 2013-04-17 02:19

#2898055

linked by CK, 2014-10-07 00:00

#1351969

linked by Horus, 2015-01-20 00:13

#3021788

linked by raggione, 2015-08-04 09:23

#4617425

linked by Horus, 2015-10-18 16:00

#540807

unlinked by Horus, 2015-12-21 20:30

#416388

linked by Horus, 2015-12-21 20:30

#5042496

linked by PaulP, 2016-04-05 20:04

Sentence #455300

deu
Steter Tropfen höhlt den Stein.

You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.

Add a language
jpn
点滴が石をうがつ。
eng
Constant dripping wears away a stone.
lat
Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo.
epo
Eĉ guto malgranda, konstante frapante, traboras la monton granitan.
rus
Вода камень точит.
nld
De gestadige drup holt de steen.
fra
Un goutte à goutte constant perce la pierre.
epo
Senĉesa gutado eĉ ŝtonon traboras.
fra
Petit à petit, l'oiseau fait son nid.
ita
La goccia scava la pietra.
spa
Gota a gota, el agua perfora la roca.
epo
Per ripeta gesto fariĝas la nesto.
pol
Kropla drąży marmur.
ukr
Не тим крапля камінь довбає, що сильна, а тим, що часто падає.
rus
Капля камень точит.
epo
De guto post guto disfalas granito.
eng
Even small drops striking constantly will bore through a granite mountain.
spa
La gota horada la piedra no por su fuerza, sino por su constancia.
epo
Guto boras ŝtonon ne per forto sed per konstanteco.
rus
Капля долбит камень не силой, но частым падением.
epo
Akvo silenta subfosas la bordon.
hun
Lassú víz partot mos.
epo
Hako post hako estas la plej efika atako.
eng
Dripping water wears away a stone not with its strength, but with its constancy.
rus
Капля за каплей, вода камень точит.
ita
Perfino una piccola goccia, continuando a cadere, trafora una montagna di granito.
por
Mesmo a gota pequena, constantemente batendo, perfura a montanha de granito.
por
O pingar constante acaba com a pedra.
por
Água mole em pedra dura tanto bate até que fura.
por
Até mesmo uma gota pequena, a bater constantemente, perfura o monte granítico.
por
Mesmo a gota pequena, a bater constantemente, perfura o monte granítico.
eng
Little by little, the bird made his nest.
jpn
雨垂れ石を穿つ。
あまいし穿うがつ。
ber
Mi ara d-ttqudduren dima waman ɣef weẓru, ad yemmecc.
spa
El agua horada la piedra.
tur
Damlayan su taşı deler.
por
De grão em grão, a galinha enche o papo.
por
O passarinho, pouco a pouco, faz seu ninho.
lfn
La avia peti fa pico e pico sua nido.

Comments

Horus 2015-01-20 00:13 link permalink

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #2898055

Horus 2015-10-18 16:00 link permalink

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #4621205

Reonaato 16 days ago link permalink

It doesn't match the Latin one.

xtofu80 15 days ago link permalink

The sentences are proverbs. The German sentence has this form. Therefore, the sentences are "equivalent" in their proverbial use, not by being literal translations of each other.

Reonaato 15 days ago link permalink

That makes sense. Ok!