Wall (7125 threads)
Astúcias
Before asking a question, make sure to read the FAQ.
We aim to maintain a healthy atmosphere for civilized discussions. Please read our rules against bad behavior.
sharptoothed
10 hours ago
sharptoothed
12 days ago
sharptoothed
12 days ago
TATAR1
12 days ago
AlanF_US
13 days ago
sharptoothed
14 days ago
Shanaz
17 days ago
Qaztat
17 days ago
TATAR1
17 days ago
Tartar
17 days ago

Le compteur de phrases en anglais semble varier brutalement de manière inexpliquée, il était descendu de 211 et quelques milles à 210 puis est soudain remonté. S'agit-il d'un import ?

Le compteur est redescendu à 209 mille et des brouettes...ça va ça vient...Comme disait Raymond Devos, le flux et le reflux me font marrer.

Pour la premiere fois c'etait du au petit crash qy'il y a eu il y a 3/4 jours , du coup la table de stats etait plus synchronisé, et la c'est redescendu car j'ai enfin trouvé le temps de faire un script pour supprimer de façon propre et rapide les 238 comptes de bora et les phrases associés.

J'ai une mauvaise nouvelle pour toi : j'ai découvert de nouveaux faux natifs avec des centaines de phrases...

Kion vi malkovris? What have you discovered?

la surprise ne va pas tarder...patience !

"Die Überraschung wird nicht auf sich warten lassen... Geduld !" - Wie poetisch!

Why you care for "native" ? everybody is native.

Well, there is a problem with determinig who is ‘native’... With my parents, I speak Russian (though heavily influenced by Belarusian) and Ukrainian (though heavily influenced by Russian). In the end, I turn up a native of Belarusian in the list... Well, I don’t really mind... ^^"

Must be good to speak to grown-ups, from time to time...

Yeah, you should try it for once.

Oh did you?

auf was beziehst du dich hier?

beziehe mich auf die Statistik von CK.
Von mir wurden nur Sätze in deu gezählt, die in Latein und Esperanto nicht und sonstige. Seltsame Statistik!

Heißt das, du bist Muttersprachler in Deutsch, Esperanto *und* Latein? Darum ging's ja in der Statistik... die Anzahl der muttersprachlichen Beiträge pro Sprecher aufzulisten.

Кому душа болить, тому весь світ плаче.

Добро пожаловать здесь! Как можно помогать тебе?

Добрий вечір!
Дуже гарне речення!
Але Ви додали його на сайт не як речення, а повідомлення на «стіні», а тут його ніхто не зможе перекласти и воно скоро загубиться.
Щоб додати речення, оберіть «Contribute» (якщо в Вас російський інтерфейс, там буде написано «Добавить», польскою—«Dodawaj») в меню нагорі, а потім оберіть «Add sentences» (російською «Добавить предложение», польскою—«Dodawaj zdania»).
Ви, напевне, вже помітили, що мову всього сайта можна вибрати угорі зправа. Україньский переклад інтерфейсу ще не зроблено (якщо Ви захочете допомогти з перекладом, можу пояснити, як), але російський та польский вже є.

[not needed anymore- removed by CK]

You should rephrase your note "I haven't included anyone as a native speaker of languages that don't have native speakers: Esperanto, Klingon, Latin, Toki Pona, Lojban, Volapük,... ", because at least Esperanto has native speakers, of course. I'm not aware of anyone of them working here on Tatoeba, but there are one or two thousands of them on the planet.
But they wouldn't appear on the list, perhaps, as they're all bilingual and since you only take into account *one* native language, you'd probably choose the other one (which usually *is* the stronger language for that person).
But your note makes it look as if Esperanto had no native speakers.

and it is ridiculous to pretend not being able to decode native languages names in Esperanto, especially since Tatoeba's user interface is translated in Esperanto.
Anyway, as there are a number of contributors who wrote their profile in esperanto, that distorts the statistics which puts their very object into question...

Correct. And I volunteer to help out decipher the native languages out of Esperanto-only profiles that seem too complicated and send this information further.
I don't know of any native Esperantists here on Tatoeba, though. I followed the link to see if there were any...

Kiel mi antaŭe skribis sur tiu muro, akvo http://tatoeba.org/eng/user/profile/akvo estas desnaska Kroato kaj li kontribuis la plimulton ol la kroataj frazoj sed li ne aperas sur la statistikoj de CK http://a4esl.com/temporary/tatoeba/native.html ĉar li ne skribis sian profilon en la angla...

Indeed, http://tatoeba.org/eng/user/profile/akvo is a good example.
What about a little form to fill out for each profile, so people can add their languages and proficiencies? Some language forums have that option and I quite like it. Any reason not to include this feature in Tatoeba?

tio ne facilas, ĉar la homoj ne pli plenigas formularojn se oni dividas la skribspacon...tute male...
La unua solvo estas devigi ilin indiki la lingvojn kiujn ili denaska parolas kaj regas, per duaj listoj lingvo+nivelo.
Eble, tiel, nur la plej entuziasmaj homoj aliĝus kaj ni povus malinstigi tiujn kiuj ne faras bonan laboron Tamen, tiu povus ankaŭ malkuraĝigi bonajn laboristojn...
Jam, ni malkuraĝigas tiujn kiuj ne parolas la anglan...

Sacredceltic wrote: "We already discourage those, who don't speak English..." - And sometimes we encourage those, who don't speak esperanto yet, to start learning, he has forgotten to write. :))))
But let me speak seriously: It would be an advantage, indeed, to make some informations obligatory.
Thus we create a minimal threshold of uncomfortabilty, which has a deterrent effect on people who just want to come in and an have a look around, before they soon leave us again for ever, remaining inactive contributors purely statistically present, or in the worst case undertake some vandalistic adventures.

Se vi serĉas "Tatoeba" en la franca retpaĝo de Guglo, vi vidas tio http://www.google.fr/search?hl=...oeba&btnG=btnG
Tio estas en la angla. Do, tuj, la homoj kiuj ne regas aŭ ne ŝatas la anglan (80% el la francanoj...tamen 50% el la francanoj regas aliajn lingvojn: germana, araba, portugala, itala, ĉina, japana, ktp... ) fermas la retpaĝon.
Sekve, se vi alklaki sur la unua ligilo, vi alvenas ĉi tie http://tatoeba.org/eng/home
No comment...

Let's check this one:
http://www.lernu.net/
This language learning platform is as friendly as welcoming you always in the language which you use on your computer (if this is one of 40 languages offered there). Not bad!

it's probably quicker to go directly to this link for unidentified languages http://tatoeba.org/eng/sentence...ne/indifferent

And it's normal that sentences are created with unidentified language when the language has not yet been created. It's the normal recommended procedure.
Most recent creations are Sorbian.

Latest Contributions isn't updating, or is it just me?

what a coincidence, just before I planned to go to sleep ....

sorry for that ^^

English speakers: Currently I want to improve my writing and listening skills. So I'll help you out with Spanish if you help me out with English! I'am from Spain, so I'm a fully native Spanish speaker with Castilian accent! Send PM.

I recommend visiting ##English on the IRC network Freenode.

Thanks! I will check later.

*Thanks! I'll check it out later.

[not needed anymore- removed by CK]

something is wrong with that list. It features sentences that ARE translated in the languages it says they're not...

Is it possible to erase favorites and how?

You can erase favorites in the same way as you create them, click on the heart (that now is grey), and that sentence will disappear from your list of favorites.

Thank you! But I would have liked the idea to erase them all together at once (having to much of them).

What is the correct procedure to link two sentences that are completely unconnected so far?
I could just add a duplicate of one of the sentences as a translation to the other and wait for the duplicate merge script to resolve the duplication. But there must be a better way. I just cannot find it at the moment...

Indeed I just tested it with Chrome + Blank Canvas. Should work too!

Un grand bravo jakov ! Merveilleux outil ! ça marche très bien sur Chrome sous MacOSX et c'est une solution très élégante !

Merci! C'était un plaisir. Je l'ameliorais en ajoutant la fonction ce qui Zifre a deja fait mais avec contrôle visuelle.

UPDATE!!!
The script now includes adding sentences by number! However you have to do it in a few tiny steps: 1. click on the "add by number button" (looks like a input field) to add a line where you can input the number, 2. type or copy the number to the input field, 3. hit enter or click the server symbol (if the sentence exists it will be added to the list, if not or if already in the list there will be an error symbol), 4. click the "link" button next to the sentence that you just added to the list and double checked whether it fits.

One more UPDATE:
Now double-clicking on the "add by number button" makes the input field appear ALWAYS (and double clicking it again disables this again). Also, double-clicking on the "add sentence" symbol will delete all sentences from the "shopping cart" (but you will be asked to confirm). Enjoy!

I wrote a userscript for Firefox and Chrome that adds a box under each sentence where you can input the number of another sentence to link:
http://tatoeba.org/spa/wall/show_message/5401
The script is pretty simple, so hopefully it will be added to Tatoeba itself eventually. Once sysko releases an API for Tatoeba, I can also update it so that it shows both sentences before you link them. Right now, at least it lets you see one of the sentences...
For users of other browsers, I have a bookmarklet that does more or less the same thing:
http://tatoeba.org/wall/show_message/4507

When I activate your script on Chrome/Mac OSX, the normal link stops working (I can't click on the chain anymore)...

I'm fairly certain that this is an issue with Chrome. I've had similar unexplainable issues with with other userscripts in Chrome.
I was hoping they would have fixed this by now, but I guess Chrome users will have to use one of the other methods or switch to Firefox.

http://tatoeba.org/eng/links/add/A/B
replace A and B with the sentence id's you want to link...and you don't need to be a corpus maintainer

Well done, saeb, now everybody is going to mess with sentences numbers!

well, you need at least to be an advanced user, plus this info was made public...it's not like anyone can't just find it out on their own

Anyway, since people can do it without even having the sentences under their eyes, I think it is a very dangerous way to mess up Tatoeba...

There's also a userscript that makes it a little easier (adds an input field for the number of the sentence one wants to link the current sentence to), but thats still not perfect. I guess we should enhance the user interface for that: I would have in mind, that after one added the sentences number in the input field the script loads this sentence and only after that one can link it by pressing the normal link button. Also there could be something like a "shopping basket" where one can put only one sentence at once to have it ready when browsing to another one and then link it to the later (this way no numbers needed.
What do you think? Would this be usefull enough to be coded?

This would be very useful.

Why not make it so that users can ask for two sentences to be linked, which sends a message to the Corpus Maintainers, who can then review and decide whether to link the sentences?

cntrational, i agree. maybe by doing this we could avoid any mess

Being a Corpus Maintainer is not guarantee against mistakes. I don't know of any superpower they are endowed with.
Sometimes meanings differ by one single letter and I have seen dozens of instances where sentences have been linked although they do not match.
When you link 2 sentences, you have to :
1) Have them CLEARLY laid out under your eyes at the same time.
2) Be a native in one of the languages and very good at the other.
3) Turn seven times your tongue in your mouth before doing anything.
4) check with natives any hint of a reason why the 2 sentences should NOT be linked (or unlinked)
Usually, if 2 sentences are not currently linked, there is a 99,99% chance that is because they just don't match, for any visible, or invisible reason...
In my experience, the most obvious and "easiest" matching candidates (because the sentences are so short and seem so identical) are the most erroneous...

You have to be a Corpus Maintainer to do this.

Please try out my brand-new userscript for VISUAL LINKING
http://userscripts.org/scripts/show/118538
It's still not perfect, but it should work (at least in Firefox, not tested with Chrome + Blank Canvas). The main flaw will be that it only works properly on /show/ pages.

I don't know any Hebrew, but it seems strange to me, that e.g. the exclamation marks are on the left in translations, but on the right in /sentences/show/ view. That seems strange!