menu
Tatoeba
language
登録する ログイン
language 日本語
menu
Tatoeba

chevron_right 登録する

chevron_right ログイン

閲覧する

chevron_right ランダム表示

chevron_right 言語を指定して見る

chevron_right リストごとに見る

chevron_right タグごとに見る

chevron_right 音声つきの例文を見る

コミュニティ

chevron_right 掲示板

chevron_right メンバー一覧

chevron_right 言語ごとのメンバー

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

例文#866840

info_outline 例文の詳細情報
warning
投稿された例文は、既に存在するため追加されませんでした。
例文 #{{vm.sentence.id}} — 所有者:{{vm.sentence.user.username}} 例文 #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star この例文はネイティブが所有しています。
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
間接訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 翻訳の表示を減らす

コメント

Vortarulo Vortarulo 2013年2月13日 2013年2月13日 19:01:22 UTC flag Report link 固定リンク

There is a space missing after the full stop.

Eldad Eldad 2013年2月13日 2013年2月13日 19:41:21 UTC flag Report link 固定リンク

(@Vortarulo:
What do you mean? After a full stop there shouldn't be any space).

Vortarulo Vortarulo 2013年2月13日 2013年2月13日 19:44:56 UTC flag Report link 固定リンク

I mean in the middle of the two sentences:
"skandalıdır.Hisseler" should be "skandalıdır. Hisseler"

Eldad Eldad 2013年2月13日 2013年2月13日 19:47:46 UTC flag Report link 固定リンク

Oh, I see.

freefighter freefighter 2013年2月18日 2013年2月18日 10:33:05 UTC flag Report link 固定リンク

@duran
Konunun acemi askerle ne ilgisi var? Motamot çevirinin bile bir sınırı olur ama burada kendini bile aşmışsın gibi kardeşim.

duran duran 2013年2月18日 2013年2月18日 12:55:39 UTC flag Report link 固定リンク

@freefighter
Birde sen çevir sayın uzman:)
Recruit: askere yeni alınan acemi askerler olarak anlam veriyor.

例文の詳細情報

close

例文

ライセンス: CC BY 2.0 FR

更新履歴

この例文は #390643The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily. の翻訳として追加されました。

Acemi asker skandalı kamu görevlilerini ve rüşvet olarak RecruitCoscom'dan gizli hisseleri alan politikacıları ilgilendiren bir rüşvet skandalıdır.Hisseler sürekli yükseliyordu.

追加:duran, 2011年4月30日

Acemi asker skandalı kamu görevlilerini ve rüşvet olarak RecruitCoscom'dan gizli hisseleri alan politikacıları ilgilendiren bir rüşvet skandalıdır. Hisseler sürekli yükseliyordu.

編集:duran, 2013年2月14日

Acemi asker skandalı kamu görevlilerini ve rüşvet olarak RecruitCoscom'dan gizli payları alan politikacıları ilgilendiren bir rüşvet skandalıdır. Hisseler sürekli yükseliyordu.

編集:duran, 2013年2月18日