Wall (7,148 threads)
Tips
Before asking a question, make sure to read the FAQ.
We aim to maintain a healthy atmosphere for civilized discussions. Please read our rules against bad behavior.
gillux
19 hours ago
sharptoothed
yesterday
frpzzd
11 days ago
EugeneGS
11 days ago
frpzzd
11 days ago
EugeneGS
12 days ago
frpzzd
12 days ago
gillux
12 days ago
frpzzd
14 days ago
sharptoothed
15 days ago

Hey everyone, I wanted to thank all the contributors and all the people making tatoeba what it is, I think its one of the best resource for language learning. I'm sorry if I am not posting this in the right place.
Keep up the good work. cheers

Qu'importe le flacon, pourvu qu'on ait l'ivresse !
Merci !

Okay, I spent some time as advanced contributor, and now I can be promoted.

I'm deleting this sentence...
http://tatoeba.org/fre/sentences/show/1575109
Any objections?

I don't think this sentence should be deleted. I personally don't find it insulting or anything.

http://tatoeba.org/fre/sentences/show/1576910
What else should we expect?

I think you should leave it as one more testimony of Corvard's hopelessness...

I'm expecting your apologies.

this is rather your eulogy, dear child...

I'm not particularly interested in who is right and who is wrong in this case, but I'm quite convinced that Tatoeba _sentences_ ARE NOT the place to wage such flame wars as here:
http://tatoeba.org/pol/sentences/show/1575954
It's nothing personal (it doesn't matter whom it concerns), but I consider such behavior UNACCEPTABLE.

Was there any discussion on this sentence? I dont see any angmore. The sentence on its own is not insulting unless conected to someone.

regarde l'historique...
http://tatoeba.org/fre/sentences/show/1576577

+1

I completely agree, specially in the case of a moderator or advanced user, someone who has earned the trust of the community. That's why I agree with Marcelo that he's not trustworthy, so he shouldn't be given special powers. Sorry corvard, it's nothing personal, it's just that I like this site and I want the best for it.

I guess the same conditions like for getting an advanced contributor aplly: http://tatoeba.org/eng/faq#advanced-contributor
However, I remeber that they were voting on new advanced contributors in the IRC channel, but i'm not sure. I guess you'll have to contact Trang.
What is your motivation to become a corpus maintainer?

ШIs that some fanatics group. Haha. What did i do?

You just behave like a schoolboy...

Actually sometimes ago we decided for transparency reason to make the promotion to the corpus maintainer grade a public process made here on the wall, so that other people can express their support or their reserve against a candidate.

personally, if possible, I'd request that his "Advanced Contributor" status be turned back to "Contributor",
since "advanced" is a status you'd normally give to trustworthy contributors.

My guess is Corvard is no more than 12 years old...

For now according to his behavior on the wall i back this request.
The initial demand for more power already seemed strange to me but i thought that it might have language reasons.

Je suis totalement opposé à ce que Corvard soit Gestionnaire du Corpus pour les raisons suivantes :
1) il n'est pas particulièrement doué en langues.
2) Il traduit dans des langues qu'il ne maîtrise pas
3) il est très agressif et m'a gravement insulté à de nombreuses reprises sans raison (mais il est vrai que arcticmonkey fait ça aussi...)

Et indiquer dans son profil qu'on est de l'Antarctique n'aide pas spécialement à établir une quelconque confiance...

Like you, corvard, I am an advanced contributor, and in my eyes there is a lot that can be done in this position. What I want to say by this is; it's good to know that you are ready to support the team of the corpus maintainers, but maybe there is no need to hurry. In a later moment of time you will probably have much more support, especially if in the mean time you continue to contribute so actively like you do now - thus becoming known by more people - and say a bit more about you motivation and the work you want to accomplish being an c.m. As far as I am concerned; today I still don't know you enough to recommend you, but I highly appreciate the work you are doing now by adding very many Russian sentences. In order to make Tatoeba really useful it is very important to increase the number of sentences in those languages which at the moment are not (yet) in "leading positions".

>In order to make Tatoeba really useful it is very important to increase the number of sentences in those languages which at the moment are not (yet) in "leading positions".
as long as they accurately translate the sentences they are meant to translate...

I would personally object to granting Corvard corpus maintainer rights.
He has been advanced contributor for just about a month and I think it is quite a short term to pick up on it.
Furthermore I believe that higher possibilities require higher responsibility -- сorpus maintainer should be very punctual and careful person, and no less important is to be attentive to people. As I see it, Corvard sometimes is quite abrupt in his actions and words.
I honestly believe that he have good intentions requesting for promoting, but this time I would vote to leave his status as it is. I hope he won't have hard feelings about me after that.

Voici le charmant message que m'a envoyé http://tatoeba.org/fre/user/profile/Max_Hydrogen parce que je lui faisais remarquer que son écriture phonétique soi-disant Québecquoise n'est non seulement pas française, mais n'est même pas productible à partir d'un clavier français, fut-il canadien :
"Je comprends pourquoi il y en aurait qui voudrait se débarrasser de toi. Tu es un trou du cul prétentieux qui ne comprend même pas à quel point ton snobisme affect la société. C'est des faux intellos comme toi qui veulent forcer les gens à se servir d'une langue écrite que nul par au Québec et qui est passé et ridicule.
Sais-tu ce que j'ai remarqué à propos des gens qui étudient les langues? J'ai découvert que leur seul talent est la capacité de parler leur langue primaire et ceci les dote d'une arrogance belligérante ce qui les font paraître ridicule aux car ils ne sont même un centième aussi important qu'ils se croient. Tu écris que tu n'es pas ici pour te faire aimer. Ha ha ha! Européen typique ha ha!
Dã mõ nòpinyõ, i fo s'débarasé dé zãfã đ'ťyĩ kòm tué si õ vö libéré a klăs uvriyay. Tą bĩ reyzõ mõ nòsţi d'Ualõ, s'pą ḑũ Frãhā, sé ḑü KÉBÉKUA a lã̮g da liberté. Mé j'vö a révòlüsyõ kõt é zoprimắ kòm tué: VIV LȨ KÉBEK LÌB!!
(A ça ira, ça ira, ça ira,
les aristocrates à la lanterne,
A ça ira, ça ira, ça ira,
les aristocrates on les pendra!)
Va chier."
Je pense qu'une telle grossièreté et agressivité, bien que pas unique, est inacceptable sur un tel site.
Je suggère que l'admin dise à ce dingue d'aller se faire soigner, et, comme ça risque d'être long vu l'état, de lui supprimer son compte.
Merci également de changer le drapeau de ses phrases en phonétique qui ne sont pas du français.

I believe "phonetic" spellings and other self-made orthographies should have the same status as conlangs: unless they enjoy a decent user base, they shouldn't be used on Tatoeba.

Not only has phonetic French no user base at all, but it is not even productible from a French keyboard, be it Canadian, Congolese or Antartican...
So you have to be completely wacko to go at such great lengths as to type it in any case...

Feature request.
It would be nice to have an option to be informed by e-mail on new translations of 'favorite' sentences. Or - better - add a new category for 'tracked sentences'.

Help,
I can't tag my sentences, so it doesn't appear when I search
for a verb inside. So, I feel that my contributions are
for nothing, since they don't appear when I look them up.

You can't find sentences you added during the last few days, because they are not yet registered for searching. After a week (at maximum) you will find them.

thanks

I want to translate sentences, but there is no option for Brazilian Portuguese. Please, could you add Portuguese from Brazil?
Thank you!

As far as I know until now there was seen no need to have different sentence collections for European and Brazilian Portuguese. There are used tags to identify special words or expressions not common in both variations of Portuguese. The addition proposed by you will be possible, if a discussion between native speakers will come to the conclusion that changes are desirable.

Well, if there is just one option for English, so it should be fine for Portuguese too. Thanks!

Seja muito bem-vinda, Elen!
Só existe uma bandeira para cada língua. Isso significa que todos os falantes de inglês, sejam eles do Canadá, dos Estados Unidos ou da África do Sul devem usar a bandeira do Reino Unido. O mesmo passa com o espanhol, francês ou português. É obvio que não queremos isso, mas este é um tema que já foi discutido várias vezes em Tatoeba sem muito sucesso. Muitas pessoas não concordaram com a utilização de códigos ISO, que seria muito mais justa, então por enquanto continuamos com as bandeiras. Se você quer adicionar frases ou traduções em português, deve utilizar a bandeira portuguesa como se fosse a sua própria.
Recomendo que leia atentamente o seguinte guia de como ser um bom colaborador em Tatoeba. Ele vai ajudá-la com muitas dúvidas que poderão ser tiradas já.
https://docs.google.com/documen...hl=en_US&pli=1
Lembre-se: o inglês não é considerada língua oficial ou nada parecido em Tatoeba. Você pode tirar as suas dúvidas utilizando a língua que quiser.
Bom trabalho.

Ok, obrigada pela resposta rápida. Bom, era melhor que a bandeira fosse do Brasil, senão quem está aprendendo português pode se confundir, pois não vai saber a diferença do português do Brasil e de Portugal, mas se não tem jeito... tudo bem. Adorei o site. Vai ajudar nos meus estudos, espero que as minhas traduções também ajudem outras pessoas.

Welcome to Tatoeba!
Please don't be irritated by the Flags. There has been a Lot of discussion whether to use them at all.
I am (as i dont speak either Portugese or Brasilian Portugese) not certain about this case, but I gieß that the difference between the two languages/dialects is too small to consider them as two separate languages. However there certainly is the possibility to add a tag (there already should be One for Brazilian portugese).

Hi,
This might be a rather selfish request, but I'm wondering if it would be possible to add in an option to turn off the furigana in Japanese sentences? I'm not saying they're not useful (they are!) but sometimes they do clutter up the page a bit.
Thanks! :-)

Furigana can be easily hidden with an userscript (in fact, user CSS would suffice, but I don't know how to set it ^^").
The GreaseMonkey-compatible script is as follows:
---[start]---
// ==UserScript==
// @name Tatoeba_no_Furigana
// @namespace tatoeba_no_furigana
// @description Hides Furigana on Tatoeba
// @include http://tatoeba.org/*
// @include http://www.tatoeba.org/*
// ==/UserScript==
function addGlobalStyle(css) {
var head, style;
head = document.getElementsByTagName('head')[0];
if (!head) { return; }
style = document.createElement('style');
style.type = 'text/css';
style.innerHTML = css;
head.appendChild(style);
}
addGlobalStyle('div.furigana { display: none !important; }');
---[end]---
(This will hide only furigana. If you want to hide Chinese romanisations too, replace «div.furigana» with «div.romanization».)
[FIREFOX + GREASEMONKEY]
If you use Firefox, you need an addon Greasemonkey (or a compatible alternative) to create userscripts. After you install it, you can create a new script (choose arbitrary name and namespace, it doens't matter) and set "Included pages" to the following:
---[start]---
http://tatoeba.org/*
http://www.tatoeba.org/*
---[end]---
[OPERA]
If you use Opera, you can save the script code to a file with extenstion ".user.js" (for example, "tatoeba_no_furigana.user.js") in the user javescript folder.
To find out what is your user javascript folder (or to change its location) in Opera, open the menu Tools [設定 in Chinese version] > Preferences [功能設定] > Advanced [進階] > Content [內容], then click on the JavaScript Options [JavaScript 選項] button.
[OTHER BROWSERS]
If you use Chrome, it also can be done, but I don't have Chrome at hand. ^^"

I think it would be Even better to make the Icon above the Chinese sentences clickable to toggle the furigana.
And you should Upload your Script to userscripts.org so we can reference to ist in the Future.

I seriously doubt there are many people who need this functionality. :P (In fact, I believe Nick Yeow is the only one. xD)
So I'm not going to support or expand this script.
The best idea (for Japanese) is to REPLACE the raw sentence with furigana. Since furigana is written over the kanji (and not instead of it), it can be safely used instead of the raw sentence... But I'm not going to implement this. :)

There are several extensions for Firefox that add furigana to any Japanese text on the page and do a plenty of various helpful things. I mean there is no need to reinvent the wheel at that field.

Worked like magic. Thanks! ;-)

Hej, gratulon, 1 500 000 frazoj, unu kaj duona miliono! :-)

Dankon precipe al ĉiuj regulaj kontribuantoj!
Ek al la dua miliono!

Vobis congratulor! Collectis multis gentibus, facile erit multas sententias habere. Cum Tatoebam inveni, vix usque ad viginti milia sententiarum Lusitanicarum possidebat, hodie plus quam septuaginta!

Viviana "has important issues to discuss" :-)
http://tatoeba.org/epo/sentence...f_user/viviana
(J'ai déjà informé sysko.)

안녕! 여기 오늘 처음 알게 되었는데 좋은 걸. 재밌기도 하고. 자주 올것 같아.
Hi! I learned this project today. It is good and seems fun. I would come by often.

Bienvenue aux contributeurs en coréen !

Welcome to Tatoeba. Your help will be greatly appreciated!

예문을 많이 써서 감사합니다!