menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 659301

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

Vortarulo Vortarulo 2 de januario 2011 2 de januario 2011 a 10:15:58 UTC link Permaligamine

Indeed. I don't know how to delete the sentence, though.

Metadata

close

Listas

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Registros

This sentence was initially added as a translation of sentence #658861.

你在干什么?

addite per Vortarulo, 10 de decembre 2010

#658861

ligate per Vortarulo, 10 de decembre 2010

ligate per FeuDRenais, 11 de decembre 2010

#658861

disligate per CK, 11 de decembre 2010

ligate per CK, 11 de decembre 2010

ligate per fucongcong, 7 de februario 2011

ligate per fucongcong, 7 de februario 2011

ligate per fucongcong, 7 de februario 2011

ligate per Zifre, 23 de februario 2011

ligate per Shishir, 22 de maio 2011

你在干什么?

addite per Vortarulo, 8 de octobre 2011

ligate per Vortarulo, 8 de octobre 2011

ligate per shanghainese, 8 de octobre 2011

ligate per shanghainese, 8 de octobre 2011

ligate per shanghainese, 8 de octobre 2011

ligate per shanghainese, 8 de octobre 2011

ligate per shanghainese, 8 de octobre 2011

ligate per xtofu80, 9 de octobre 2011

ligate per shanghainese, 10 de decembre 2011

ligate per Zifre, 7 de januario 2012

ligate per Zifre, 7 de januario 2012

#854107

ligate per Zifre, 7 de januario 2012

ligate per herrsilen, 31 de decembre 2014

ligate per Yorwba, 1 de martio 2020

#854107

disligate per Horus, 2 de martio 2021

ligate per Horus, 2 de martio 2021

ligate per GlossaMatik, 12 de maio 2021

disligate per DaoSeng, 22 de novembre 2021